Tuesday, November 18, 2008

Huippu Kokki



Ja muita typeriä käännöskukkasia. Nyt se on siis tehty, käänsin viimeviikkoisen Top Chef NY:n ensimmäisen jakson suomeksi. Tekstitin ihan omilla pikku kätösilläni mäkin iMoviessa jokaiseen 2 sek - 10 sek pätkään suomeksi suunnilleen sen, mitä siinä sanotaan.

Ei, se ei todellakaan vastaa sitä, mitä telkkarista näkee, en ole ammattikääntäjä, ja mulla ei ollut innostusta käyttää siihen kauheasti aikaa. Koska siihen meni jo nyt kauheasti (lue: tunteja) aikaa ja hikeä. Ei sillä, iMovieta kokeilin ekaa kertaa, ja ihan ilman manuskaa osasin alkaa tekstittämään ja editoimaan. Hyvä minä! (tai hyvä Apple, intuitiivisten käyttöliittymien suunnittelija nro 1!)

En ole kääntänyt ihan kaikkea, ja sinne jäi kirjoitusvirheitä. Osa tekstityksestä on pinkkiä, koska ohjelmassa oli jo tekstitystä valkoisella, plus ärsyjä mainoksia ruudun alareunassa palloilemassa.

Tottakai, kun olin projektissani yli puolenvälin, kuulin, että siihen hommaan olisi helpompikin tapa, ja jos se toinen tapa (tai toinen ohjelma siis) on helpompi, saatan jopa jaksaa kääntää kaikki jaksot. Jos ei, niin tää on ainoa, ja saatte luvan opetella englantia tai hommaamaan simultaanitulkkaajan. Tai odottamaan, että se tulee SubTV:lle.

En paljasta, miten siinä jaksossa kävi, mutta sen oin paljastaa, että Stefan on yhä mukana ja mä olen täysin koukussa.



En luonnollisesti voi laittaa videota tänne jakoon, mutta voin sen lähettää sähköpostilla tai ehkä jopa cd:llä (tai voisin kokeilla jopa dvd:n polttoa, jotta voisitte katsella Stefua telsusta), riippuen nyt ihan siitä, kuinka iso tosta tulee. Skypenkin kautta voisi kokeilla tiedostoa sitten lähettää.



Made with a Mac.
Kyllä se ossoo sitten kaikkea.

No comments:

Post a Comment